Žargon mladih u Španiji
Svaki jezik je poput živog organizma, svakodnevno prolazi kroz niz promena. Jedan od najzanimljivijih jezičkih aspekata je žargon, a posebno žargon mladih. Upravo zbog toga u nastavku donosimo neke od izraza koji se svakodnevno mogu čuti kod mladih u Španiji.
Cunde poga – izraz nastao od glagola cundir (gustar) i poga (mucho); španski ekvivalent je me gusta mucho, što bi na srpskom značilo mnogo mi se sviđa
¡De una! – ovaj uzvik se koristi kada hoćemo da kažemo da ćemo nešto sigurno uraditi, odmah, bez mnogo razmišljanja. U srpskom se često koristi kao: Na jedan/ Na keca!
Jari – kada neko kaže da ga je uhvatio hari znači da je stalno neraspoložen
Letzguere – reč nastala od let’s get it, na španskom poznato i kao ¡vamos!, u značenju ajmo, idemo. Jedan od poslednjih oblika ove reči je čak skeree
Meja – mladi koriste ovu skraćenicu umesto sintagme mejor amiga (najbolja prijateljica)
Mórtimer – mnogo umorna osoba; šaljivog je tona (mrtav sam umoran)
Shippear – glagol kojim se označava provodadžisanje ili spajanje dve osobe koje bi činile dobar par
Siete veinticuatro – 24 časa, 7 dana u nedelji; nekada ima pežorativno značenje ali se uglavnom koristi da označi da neko nešto radi neprestano
Tocho – takođe se čuju i reči poput cheto i tocheto; mladi ovu reč svakodnevno koriste kako bi naglasili da je nešto sjajno, strava, fenomenalno
Viciarse – glagol nastao od imenice vicio (porok) koja u španskom jeziku nema samo negativno značenje; ovaj glagol se koristi da označi da smo nečemu potpuno posvećeni, da to radimo često ili da je toliko dobro da jedva čekamo (¡Y ahora a por!)